Add BestBookDeal to Your Favorite Online Bookmark Sites   Del.icio.us   Digg This   Stumble Upon   Furl   Blog Marks   Yahoo Bookmarks   Google Bookmarks

Home | Contact Us | Book Button | Create Links | Bookmark This Site | Help
Advanced Search | Movers & Shakers | Top Sellers | Coupon$ | Wish List

Book Cover
The Message: The Bible in Contemporary Language : Numbered Edition
Author:  Eugene H. Peterson
Publisher:  NavPress
Pub. Date:  Sep 21, 2005
Binding:  Hardcover
Pages:  1,736
ISBN:  1576836738
ISBN-13:  9781576836736
List Price:  37.99 USD
Amazon Sales Rank:  14,696
Bn.com Sales Rank:  16,970
Amazon UK Sales Rank:  479,980
Amazon Review Link:
Bn.com Review Link:
Amazon UK Review Link:

Editorial Reviews (Courtesy of Amazon.com)

Product Description
The Message: Numbered Edition - It's more than just verse numbers! The completely redesigned Message Numbered Edition now comes in six attractive styles including this edition with a padded hardcover in Navy. Improved style, size, and added study features make the completely redesigned Message Numbered Edition the contemporary translation of choice. These new features, combined with the everyday language of The Message, deliver a Bible-reading experience that is relatable, energetic, and amazingly fresh.
Amazon.com Review
In this contemporary English version of the New Testament with Psalms and Proverbs, Eugene Peterson strives to convey the earthy truths of the original Greek and Hebrew texts. As he explains in his introduction, there were two levels of language in the Greek-speaking world, "formal" and "informal". The one was for use in official documents, epic poetry, and philosophy, the other for shopping lists and personal letters--the common idiom of everyday speech. "This is the language used throughout the New Testament ... a rough and earthy language that reveals God's presence and action where we least expect it, catching us when we are up to our elbows in the soiled ordinariness of our lives and God is the furthest thing from our minds."

It is in the spirit of this "soiled ordinariness" that Eugene Peterson translates John 1:14 (NIV: "The Word became flesh and made his dwelling among us") to "The word became flesh and blood and moved into the neighborhood." Likewise, in Romans 8:3 where the NIV renders "For what the law was powerless to do in that it was weakened by the sinful nature, God did by sending his own son in the likeness of sinful man to be a sin offering," The Message reads, "God went for the jugular when he sent his own son.... In his son, Jesus, he personally took on the human condition, entered the disordered mess of struggling humanity in order to set it right once and for all." Peterson offers no pretense of elevated language or intellectualism, only the insistence that God is relevant in 20th-century work-week and weekend lives.

This kind of translation is not a new enterprise, however. Tyndale--the man singularly responsible for our English translations of the Bible--is purported to have said in a dispute with opposing clergy, "If God spare my life, ere many years I will cause a boy that driveth the plow to know more of the Scriptures than thou dost." We're simply glad someone of our own generation chose to do the same. --Benjamin Gebhardt